Durch einen Klick auf eine der Miniaturen der Plakate werden Sie zur Bildquelle geleitet. Dabei handelt es sich um die Webseite „Guerra Civil Española“ des spanischen Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. 

Autor: Gil, A.

Titel: La SIA a Durruti en el 2.º aniversario de su muerte

Übersetzung: Die internationale antifaschistische Solidarität für Durruti am zweiten Jahrestag seines Todes

Herausgeber: Solidaridad Internacional Antifascista.
Consejo Regional de Cataluña. Secretaría de Propaganda

Jahr: 1938

Quelle: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, Guerra Civil Española, 
PS-CARTELES,9

 

Autor: P.R. / Unión General de Trabajadores. Sindicat de Dibuixants Professionals

Titel: Leed Tierra y Libertad y la revista doctrinal Tiempos Nuevos

Übersetzung: Lest Tierra y Libertad (Land und Freiheit) und das Lehrmagazin Tiempos Nuevos (Neue Zeiten)

Herausgeber: Federación Anarquista Ibérica 

Quelle: Ministerio de Educación, 
Cultura y Deporte, Guerra Civil Española,
PS-CARTELES,12

 

Autor: Anónimo español (S. XX)

Titel: Un nuevo y cariñoso hogar para los niños refugiados / vuestros hijos están bien atendidos

Übersetzung: Ein neues und liebevolles Zuhause für die Flüchtlingskinder / eure Kinder sind gut versorgt

Herausgeber: España. Ministerio de Instrucción Pública 

Jahr: Zwischen 1936 und 1937

Quelle: Ministerio de Educación,
Cultura y Deporte, Guerra Civil Española,
PS-CARTELES,18

 

Autor: Anónimo español (S. XX)

Titel: Trabajar es vencer

Übersetzung: Arbeiten heißt siegen 

Herausgeber: Brigadas Internacionales 

Jahr: Zwischen 1936 und 1938 

Quelle: Ministerio de Educación,
Cultura y Deporte, Guerra Civil Española,
PS-CARTELES,21

  

Autor: Camps (1895-1991) / Grup Art Lliure

Titel: Tierra y Libertad / órgano de la F.A.I. : Tiempos Nuevos : revista doctrinal

Übersetzung: Tierra y Libertad (Land und Freiheit) / Organ der FAI Tiempos Nuevos (Neue Zeiten): Lehrmagazin 

Herausgeber: Federación Anarquista Ibérica

Jahr: 1937

Quelle: Ministerio de Educación,
Cultura y Deporte, Guerra Civil Española,
PS-CARTELES,30

  

Autor: Bardasano (1910-1979) 

Titel: Todo el país convertido en una fortaleza / ¡ni un palmo de terreno sin fortificar! 

Übersetzung: Das ganze Land verwandelt in eine Festung / Nicht ein Fußbreit bleibt unbefestigt

Herausgeber: Partido Comunista de España

Jahr: Zwischen 1936 und 1938

Quelle: Ministerio de Educación,
Cultura y Deporte, Guerra Civil Española,
PS-CARTELES,54

 

Autor: Bardasano (1910-1979)

Titel: Suscripción nacional pro „Komsomol“ / todos sentimos la solidaridad: tu donativo

Übersetzung; Nationale Unterstützung für „Komsomol“ / Wir fühlen uns alle solidarisch: deine Spende 

Herausgeber: Juventud Socialista Unificada. Secretariado de Propaganda

Jahr: Zwischen 1936 und 1937

Quelle: Ministerio de Educación, 
Cultura y Deporte, Guerra Civil Española,
PS-CARTELES, 56

 

Autor: Espert (1907-1951) / Briones, J. / Unión General de Trabajadores. Sindicato de Profesionales de las Bellas Artes 

Titel: Madrid / 7 de noviembre : ¡no pasarán! 

Übersetzung: Madrid / 7. November: Sie kommen nicht durch! 

Herausgeber: España. Subsecretaría de Propaganda. Delegación de Madrid 

Jahr: 1937

Quelle: Ministerio de Educación,
Cultura y Deporte, Guerra Civil Española,
PS-CARTELES,68

 

 

Nach oben scrollen
Lernen aus der Geschichte
Datenschutz-Übersicht

Diese Website verwendet Cookies, damit wir Ihnen die bestmögliche Benutzererfahrung bieten können. Cookie-Informationen werden in Ihrem Browser gespeichert und führen Funktionen aus, wie das Wiedererkennen von Ihnen, wenn Sie auf unsere Website zurückkehrst, und hilft unserem Team zu verstehen, welche Abschnitte der Website für Sie am interessantesten und nützlichsten sind.

Weitere Informationen zu unseren Datenschutzrichtlinien finden Sie hier.